alister每周英文文章推荐(第二十二期)

2021/11/19 16:20

大家好,这周提前一点,周末愉快。推荐七篇工作相关文章,内容比较杂,随便看。

1.美帝人民追求更少的工作时间

8 Hours a Day, 5 Days a Week Is Not Working for Us

(https://www.nytimes.com/2021/07/20/opinion/covid-return-to-office.html)

内容简介:本文说明了美国当前的市场情况,呼吁美国采取措施减少工作时间。一方面,更少的工作时间能够让人有更多培养学习与陪伴家人的时间;另一方面,更少的工作时间能够让更多的人进入劳动力市场,有助于社会安定。

推荐理由:更少工作的理由

摘抄:美帝人民已经对955不满足了

Americans can’t be content just to gain the right to work 6 to 2 instead of 9 to 5. We have to demand time off that lasts longer than Saturday and Sunday. We have to reclaim our leisure time to spend as we wish.

2.中国的数字游民

For Young Chinese, 2021 Is the Year of the Digital Nomad

(https://www.sixthtone.com/news/1007577/for-young-chinese%2C-2021-is-the-year-of-the-digital-nomad)

内容简介:2020年是中国的数字移民元年,疫情让人不得不在家工作,不少人开始享受四处行走,边走边上班的生活,成为新一代的中国数字游民。但相对于全球化的数字移民,中国的数字游民们还在克服各种困难,探索自己的道路。但对于一些人来说,自由得到了,就再也不想失去了

推荐理由:数字移民,一种新的生活工作方式

摘抄:新的选择

there’s plenty of potential for growth. Interest in off-beat lifestyles is rising among young Chinese: Growing numbers are choosing to escape the rat race by joining early-retirement movements, organic farms, or even anarchist communes.

3.生活与工作界限的消除

Why it’s so hard to put boundaries on our time

(https://www.bbc.com/worklife/article/20210622-why-its-so-hard-to-put-boundaries-on-our-time)

内容简介:本文指出,疫情期间,工作和生活的界限愈加模糊,并分析这种变化背后的科技原因、企业原因以及个体原因,提出应当重新思考工作以及工作对于自我的价值

推荐理由:科技带来的无界限生活

摘抄:工作作为一种认同手段

People who enjoy their jobs or see them as a core part of their identities can often be tempted to work harder and put in longer hours, and put less value on “rest, play, breaks, good sleep and exercise”.

4.不工作行不行,还没人养的话

Even With a Dream Job, You Can Be Antiwork

(https://www.nytimes.com/2021/10/22/opinion/work-resignations-covid.html)

内容简介:西方正在兴起一股反工作浪潮,大家都不想工作了。疫情让人们有时间思考工作的意义,如果工作不是生存的唯一手段,如果工作不能带来意义和身份认同,那么为什么还需要工作呢?

推荐理由:工作必要性

摘抄:不工作的人生会不会很好

the pandemic might have prompted many people to entertain a wonderfully un-American new possibility — that our society is entirely too obsessed with work, that employment is not the only avenue through which to derive meaning in life and that sometimes no job is better than a bad job.

5.职业选择听取建议,自己选择

What to Do When People Don’t Support Your Next Career Move

内容简介:如何周围人不赞成你的职业选择,你该怎么办?本文认为,应当仔细听取这些人的建议、考虑这些人的动机、详细考虑之后再作出选择

(https://hbr.org/2016/08/what-to-do-when-people-dont-support-your-next-career-move)

推荐理由:如何考虑反对意见

摘抄:自己想清楚就行

By taking the time to understand their motivations and concerns, showing them exactly how you’re mitigating risks, and making it clear how important this decision is to you, you’re likely to gain at least their respect — if not their support, too.

6.工作的生存危机

You Can’t Cure Your Employee’s Existential Crisis. But You Can Help.

(https://hbr.org/2021/06/you-cant-cure-your-employees-existential-crisis-but-you-can-help)

内容简介:当前劳工市场,新一代的求职者日渐考虑工作所能带来的意义感。而一旦这种意义感缺失,企业很难吸引留住员工。文章建议,企业应当从创造良好工作环境、工作项目以及工作关系方面重新塑造工作

推荐理由:工作中意义感的重要性

摘抄:活着总要做点什么

when people are thinking about death and other heavy existential topics, they become more focused on what makes their lives feel fulfilling because meaning reduces existential anxiety by helping them feel like they’re part of something larger and longer-lasting than their brief, mortal lives.

7.全世界的工作相关流行语

From zumping to toxic productivity: workplace slang for the pandemic

(https://www.economist.com/1843/2020/11/30/from-zumping-to-toxic-productivity-workplace-slang-for-the-pandemic)

内容简介:全世界人民都在抱怨工作,当然各种工作黑话也被创造出来,生动形象体会打工人的喜怒哀乐。本文将各个国家的流行打工人语言进行了介绍,工作确实是个全世界都不太待见的事情

推荐理由:各国关于工作的流行语

摘抄:黑话也分立场的

Many companies now use robotically faceless expressions to refer to the fate of their staff: firms restructure, streamline and downsize, they reposition, realign and integrate. Perhaps worst of all, they make “efficiencies”. Only occasionally do they say it like it is. Workers, too, have their own lingo to describe modern employment.

链接: https://pan.baidu.com/s/1YjvllV_kI4bDzhST3zrhtA
提取码: 6hfk